Morning never begins all at once.
The depth of night slowly fades,
changing color in silence.
The unicorn stood in between—
not morning yet,
but no longer fully night.
Birdsong remained distant,
while pale wind drifted softly.
The world wore the face
it has before deciding what it will become.
The unicorn did not move,
did not choose a direction.
Within blurred borders,
it simply continued breathing.
Eventually the sky brightened.
Yet that uncertain hour remained.
The silence before morning
stayed quietly inside.
朝は、突然始まるわけではない。
夜の深さが少しずつ薄れ、
静かに色を変えていく。
ユニコーンは、その途中に立っていた。
朝でもなく、
まだ夜とも言い切れない場所。
鳥の声もまだ遠く、
風だけが白く流れている。
世界は何かを決める前の顔をしていた。
ユニコーンは歩かない。
どちらへ向かうかを選ばない。
境界線が曖昧なまま、
ただ呼吸を重ねていく。
やがて空が明るくなる。
けれど、あの曖昧な時間は消えない。
朝になる前に存在した静けさは、
胸の奥に残り続けていた。



コメント