The Unicorn Who Sinks Questions into the Water / 水面に問いを沈めるユニコーン

shortstory

The lake does not offer answers.
When questions are cast, only ripples spread.
The unicorn knew this and sank its questions into the water.

What should I do?
Where should I go?
Thoughts that grow heavy when named
were entrusted to the surface.

The water held the questions and gently moved,
choosing neither right nor wrong—
only depth.

The unicorn stood by the shore,
watching the ripples fade.
There was no need to retrieve them.
Questions are not meant to be carried forever.

When the surface returned to stillness,
nothing was solved,
yet the heart felt lighter.

Even without answers,
having a place to release questions
was enough for today.


湖は、答えを返さない。
問いを投げても、波紋が広がるだけだ。
ユニコーンはそれを知っていて、水面に問いを沈めた。

どうすればいいのか。
どこへ向かえばいいのか。
言葉にすれば重くなる思考を、
そのまま湖に預ける。

水は、問いを抱えたまま静かに揺れる。
正解も、不正解も選ばない。
ただ、深さの中へ連れていく。

ユニコーンは岸辺に立ち、
沈んでいく波紋を見つめている。
回収しようとはしない。
問いは、持ち続けるためだけにあるものではないから。

やがて水面は元に戻る。
何も解決していないようで、
胸の奥は少し軽い。

答えがなくても、
問いを沈められる場所がある。
それだけで、今日は十分だった。

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました