As the night deepened, the air grew still,
and each breath unraveled into white.
It felt less like cold, and more like something rising quietly from within.
The unicorn stood deep in the forest, without a sound.
Not walking. Not waiting.
Just breathing.
Inhaling. Exhaling.
As if that alone was enough to fill the night.
Each white breath gently held unspoken thoughts,
giving them form for just a moment before dissolving into the dark sky.
Not “you’ll be okay.”
Not “try harder.”
Just proof of being, without the need for a name.
The unicorn did not look this way.
Yet the rhythm of its breath strangely aligned with my own.
Without trying to fix anything, breathing slowly returned to itself—
the way the night allows it to.
With every breath that vanished,
the urge to explain myself faded too.
What remained was the clear, cold air
and the quiet certainty of being here.
This night holds no answers.
But it offers a place where answers are not required.
The unicorn of white breaths shared this truth,
simply by breathing.
夜が深くなるほど、空気は静まり返り、吐く息が白くほどけていった。
その白さは、寒さのせいというより、心の奥から立ち上がる何かのようだった。
ユニコーンは、音を立てずに森の奥に立っていた。
歩くでもなく、何かを待つでもなく、ただ呼吸をしていた。
吸って、吐いて。
それだけで、この夜は満ちていると知っているように。
白い息は、言葉にならなかった思いを包み込み、
空に溶ける前に、ほんの一瞬、かたちを与えられる。
それは「大丈夫」でも「頑張れ」でもない。
名付ける必要のない、ただの存在の証。
ユニコーンは、こちらを見ることもない。
けれど、その呼吸のリズムは、不思議と胸の奥と重なった。
整えようとしなくても、呼吸は自然に戻っていく。
夜がそうさせるように。
白い息が消えるたび、
何かを説明しようとしていた心も、少しずつ薄くなっていった。
残ったのは、冷たく澄んだ空気と、
そこに確かに自分がいるという感覚だけ。
この夜は、答えを持たない。
けれど、答えを探さなくてもいい場所を、静かに用意してくれる。
白い呼吸のユニコーンは、そのことを、ただ息で伝えていた。



コメント